Hi, Trent
How are you ???
The kind translation is :
Have a good beer in my honour ( honour = a little approximate ...), and everything will be better for you after that ...
The less kind Translation :
You really become boring ...
I do love ( especially for you, GrandPa !!! ) French language ... some sentences can have "interesting" different meanings !!! ...
Best regards
"The Frenchie "
************************************************** ***********************
Why insist on using 32 Bits when you're not even able to deal with the first 8 ones ??? ehhhhhh ...
************************************************** ***********************
IF there is the word "Problem" in your question ...
certainly the answer is " RTFM " or " RTFDataSheet " !!!
*****************************************
Hi Alain,
(Google)
Your search - "Would you do enjoy some" - did not match any documents.
* * *
Wait a couple of days and Google will return one document!
Best regards,
Luciano
Hi, Luciano
All my English books from school ( I've kept All of them ...) tell the same :
I enjoy = I like
I do enjoy = I really like ...
No need any American speaking google ...
Straight from my browser : " but I do like to see the Oprah show when... "
One other : http://www.di-arezzo.com/france/deta...aff=netbooster
Alain
PS: My teacher's comment " Excellent ... quand il veut s'en donner la peine !!! "
Last edited by Acetronics2; - 1st October 2007 at 16:05.
************************************************** ***********************
Why insist on using 32 Bits when you're not even able to deal with the first 8 ones ??? ehhhhhh ...
************************************************** ***********************
IF there is the word "Problem" in your question ...
certainly the answer is " RTFM " or " RTFDataSheet " !!!
*****************************************
Alain,
I'm sorry that you had such poor english teachers.
"DO" est simplement le verbe faire.
It's also used several ways. The difference between "I enjoy" and "I do enjoy" is subtle. The first mean that it's the way you feel about it usually, while the second mean this is the way you feel about it actually (this time, in this case). I agree that a loose translation can be "really", because it's really happening, but it's incorrect to say that it mean really. BTW really translated to French is "réellement"
Then, if you do really understand this, you will find that this is incorrect to say "Would you do enjoy..", while "Would you do me a favor to stop this" is correct.
J-P
I know one forum who have a 'improve your english' thread... not sure it this would worth to have it here
I know my own limits, on the other side... i 'think' everybody understand what i say anyways.
Even better, Darrel have it's own Canadian to English (or Mister_e to english) dictionnary
http://www.picbasic.co.uk/forum/show...64&postcount=8
Lazy? maybe... this is why i pay someone to translate and correct my Help-files and documents
Anyways, i appreciate Trent's comment on Buyed VS. Bought. No problem at all.
PS: J-P as in Jean Pierre ?
Last edited by mister_e; - 1st October 2007 at 19:19.
Steve
It's not a bug, it's a random feature.
There's no problem, only learning opportunities.
Jean Pierre ...
To close the subject :
1) you take the "Harrap's shorter" Dictionnary to the DO page ( p.240 for my edition ...) move to the 2 Thirds of the examples and find :
" I do believe he is a thief : je crois VRAIMENT que c'est un voleur "
Equals : I really believe he's a thief
" he did go : Il y est BIEN allé "
Equals : he really went there
" do si down : allez vous vous asseoir ! "
Equals : Will you sit down !
" ... I do like tea : j'aime bien le thé "
Equals : I really like tea
What is against all the stupidities you are telling us !!!
Would you DO enjoy : Apprécierais-tu Vraiment ...
Equals : Would you really like ...?
2) you forget I exist.
3) you DO shut up : Tu t'écrases, à la fin !
THANKS
Alain
************************************************** ***********************
Why insist on using 32 Bits when you're not even able to deal with the first 8 ones ??? ehhhhhh ...
************************************************** ***********************
IF there is the word "Problem" in your question ...
certainly the answer is " RTFM " or " RTFDataSheet " !!!
*****************************************
Agreed!
Sadly, I can't say the same for everyone.
Yes, I'm Jean-Pierre, and I'm from Montreal too! (near Galerie d'Anjou)
P.S: On devrais peut-être se caler ensemble une bonne broue a la santé des Français un de ces quatres!!!
Last edited by GrandPa; - 2nd October 2007 at 14:45.
Bookmarks