Isn't that a French-Canadian technical expression? *smiles*
Make no assumptions, read the datasheet first!
Example VSS is not always wired to ground.
(Sorry if we are boring you Steve).
Luciano
Hi Melanie,
To further what Steve was trying to express, that's French for:
"Thank you very much for the information folks, most graciously appreciated."
It is common to say it the way Steve does in some EXTREMELY remote areas of Quebec, or as we say in civilized areas such as Montreal, "where the hand of man has not yet set foot"...
Robert
:P
My Creality Ender 3 S1 Plus is a giant paperweight that can't even be used as a boat anchor, cause I'd be fined for polluting our waterways with electronic devices.
Not as dumb as yesterday, but stupider than tomorrow!
Wow, Well, very good information indeed. Will certainly help me remember now what power rails go where!![]()
hmmm... I shall have to try it on the streets of Paris next week...
HaHa for sure they'll not understand those Quebecers expressions. When we go there, they don't understand us. The funniest is when we ask for some butter... it isn't so complicated... 'beurre'
bah that's just funny! I really love those francais de France
few expressions and translations here
and here
Steve
It's not a bug, it's a random feature.
There's no problem, only learning opportunities.
Bookmarks